Hội Tin Lành Liên Hiệp

Vinh hiển thuộc về Chúa

Archive for the category “STUDY BIBLE”

ROMANS 6

51CW85BF1VL

 

 

Romans 6 New International Version (NIV)

Dead to Sin, Alive in Christ

6 What shall we say, then? Shall we go on sinning so that grace may increase? By no means! We are those who have died to sin; how can we live in it any longer? Or don’t you know that all of us who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death? We were therefore buried with him through baptism into death in order that, just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, we too may live a new life.

For if we have been united with him in a death like his, we will certainly also be united with him in a resurrection like his. For we know that our old self was crucified with him so that the body ruled by sin might be done away with,[a] that we should no longer be slaves to sin— because anyone who has died has been set free from sin.

Now if we died with Christ, we believe that we will also live with him. For we know that since Christ was raised from the dead, he cannot die again; death no longer has mastery over him. 10 The death he died, he died to sin once for all; but the life he lives, he lives to God.

11 In the same way, count yourselves dead to sin but alive to God in Christ Jesus. 12 Therefore do not let sin reign in your mortal body so that you obey its evil desires. 13 Do not offer any part of yourself to sin as an instrument of wickedness, but rather offer yourselves to God as those who have been brought from death to life; and offer every part of yourself to him as an instrument of righteousness. 14 For sin shall no longer be your master, because you are not under the law, but under grace.

Slaves to Righteousness

15 What then? Shall we sin because we are not under the law but under grace? By no means! 16 Don’t you know that when you offer yourselves to someone as obedient slaves, you are slaves of the one you obey—whether you are slaves to sin, which leads to death, or to obedience, which leads to righteousness? 17 But thanks be to God that, though you used to be slaves to sin, you have come to obey from your heart the pattern of teaching that has now claimed your allegiance. 18 You have been set free from sin and have become slaves to righteousness.

19 I am using an example from everyday life because of your human limitations. Just as you used to offer yourselves as slaves to impurity and to ever-increasing wickedness, so now offer yourselves as slaves to righteousness leading to holiness. 20 When you were slaves to sin, you were free from the control of righteousness. 21 What benefit did you reap at that time from the things you are now ashamed of? Those things result in death! 22 But now that you have been set free from sin and have become slaves of God, the benefit you reap leads to holiness, and the result is eternal life. 23 For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life in[b] Christ Jesus our Lord.

 

CÁC ĐIỂM NGỮ PHÁP CẦN NGHIÊN CỨU.

1. USED TO: Đã thường

“But thanks be to God that, though you used to be slaves to sin (v 17);

Used to + verb chỉ một thói quen hay một động tác thường xảy ra  trong quá khứ; hiện tại không còn xảy ra nữa.

Ý nghĩa trong câu kinh thánh trên là trước kia anh chi em đã thường là tôi mọi của tội lỗi mà ngày nay thi hết rồi.

Ex:
– We used to live there when I as a child.

– I used to walk to work when I was younger.

– ” For this is the way the holy women of the past who put their hope in God used to adorn themselves. They submitted themselves to their own husbands, (1 Peter 3:5)

 

2. RATHER: (Adverb ): Đúng hơn, hơn là.

” …, but rather offer yourselves to God as those who have been brought from death to life…( V 13 )

  ( Đúng hơn là anh em dâng chính mình cho Đức Chúa Trời như là người đã và đang được mang từ sự chết đến sự sống.)

– Rather, he must be hospitable, one who loves what is good, who is self-controlled, upright, holy and disciplined. (Titus 1:8)

 

3. GO ON + V-ING: Tiếp tục    ” Shall we go on sinning so that grace may increase?”

Chúng ta sẽ tiếp tục phạm tôi để ân điển gia tăng hay sao?

Go on: continue, proceed, go along, keep(verb)

continue a certain state, condition, or activity

“Keep on working!”; “We continued to work into the night”; “Keep smiling”; “We went on working until well past midnight”

Another example in the Bible

–  “I must go on boasting. Although there is nothing to be gained, I will go on to visions and revelations from the Lord. “(2 Cor 12:1)”

4/  NO LONGER : means  not … anymore or No more ( không còn nữa.)

– “For sin shall no longer be your master.” (v 14).

(Vì tội lỗi không còn thống trị anh chị em nữa)

Examples:

I will no longer ride a bike to work because I got me a car now.

                                            =

I will not ride a bike to work anymore because I got me a car now.

                                            =

I will ride a bike to work no more because I got me a car now.

–   ” I will remain in the world no longer, but they are still in the world, and I am coming to you. Holy Father, protect them by the power of your name, the name you gave me, so that they may be one as we are one.” (John 17:11)

5. SO THAT : subordinate conjunction of purpose ( liên từ phụ thuộc chỉ mục đích; đứng trước mệnh đề phụ ) ; có nghĩa là ” để “.

Lưu ý là ” SO THAT” cũng có thể  thay thế bằng ” IN ORDER THAT” hay ” THAT”

 ” For we know that our old self was crucified with him SO THAT   the body of sin might be done away with, THAT we should no longer be slaved to sin.” (V 6)

( … để thân thể tội lỗi có thể bị tiêu trừ, để chúng ta không còn   làm tôi mọi cho tội lỗi nữa.)

Another examples:

” Therefore do not let sin reign in your mortal body SO THAT you obey its evil desires.” ( V 12).

lưu ý là : tội lỗi cai trị thân thể hay chết của anh chi em để anh chị em tuân theo những dục vong của nó .( đừng để điều này xảy ra )

Sau động từ ” to let ” động từ phải  là  ” bare infinitive”,

” We were therefore buried with him through baptism into death IN ORDER THAT, just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, we too may live a new life.”

Lưu ý : subordinate clause of IN ORDER THAT is “we may live a new life ” although it is seperated by another clause with commas.

“I keep asking that the God of our Lord Jesus Christ, the glorious Father, may give you the Spirit of wisdom and revelation so that you may know him better” ( Eph 1:17 )

 We are looking forward to hearing from your information.

 

Ban Biên tập

ROMANS 5

9780310925880_p0_v1_s260x420

Romans 5

New International Version (NIV)

Peace and Hope

Therefore, since we have been justified through faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ, through whom we have gained access by faith into this grace in which we now stand. And we boast in the hope of the glory of God. Not only so, but we also glory in our sufferings, because we know that suffering produces perseverance; perseverance, character; and character, hope. And hope does not put us to shame, because God’s love has been poured out into our hearts through the Holy Spirit, who has been given to us.

You see, at just the right time, when we were still powerless, Christ died for the ungodly. Very rarely will anyone die for a righteous person, though for a good person someone might possibly dare to die. But God demonstrates his own love for us in this: While we were still sinners, Christ died for us.

Since we have now been justified by his blood

m, how much more shall we be saved from God’s wrath through him! 10 For if, while we were God’s enemies, we were reconciled to him through the death of his Son, how much more, having been reconciled, shall we be saved through his life! 11 Not only is this so, but we also boast in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received reconciliation.

Death Through Adam, Life Through Christ

12 Therefore, just as sin entered the world through one man,and death through sin, and in this way death came to all people, because all sinned—

13 To be sure, sin was in the world before the law was given, but sin is not charged against anyone’s account where there is no law. 14 Nevertheless, death reigned from the time of Adam to the time of Moses, even over those who did not sin by breaking a command, as did Adam, who is a pattern of the one to come.

15 But the gift is not like the trespass. For if the many died by the trespass of the one man, how much more did God’s grace and the gift that came by the grace of the one man, Jesus Christ, overflow to the many! 16 Nor can the gift of God be compared with the result of one man’s sin: The judgment followed one sin and brought condemnation, but the gift followed many trespasses and brought justification. 17 For if, by the trespass of the one man, death reigned through that one man, how much more will those who receive God’s abundant provision of grace and of the gift of righteousness reign in life through the one man, Jesus Christ!

18 Consequently, just as one trespass resulted in condemnation for all people, so also one righteous act resulted in justification and life for all people. 19 For just as through the disobedience of the one man the many were made sinners, so also through the obedience of the one man the many will be made righteous.

20 The law was brought in so that the trespass might increase. But where sin increased, grace increased all the more, 21 so that, just as sin reigned in death, so also grace might reign through righteousness to bring.

 

Những điểm ngữ pháp cần nghiên cứu để hiểu rõ Lời Chúa:

1.  THEREFORE : ( Adverb) for that reason.

Ex: Therefore, since we have. been justified through faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ,”  (v 1)  câu này ý tưởng liên tục với câu 25 của Romans 4:  He was delivered over to death for our sins and was raised to life for our justification.”( Romans 4:25).

 Therefore, just as sin entered the world through one man,and death through sin, and in this way death came to all people, because all sinned.” (v 12).

 THEREFORE thường được đặt ở giữa câu (ngoài ra cũng có thể đặt  ở đầu hoặc cuối câu)

Ex:
– We feel, THEREFORE, that a decision must be made.

2. SINCE là  liên từ (cọnjunction) chỉ lý do.

SINCE + clause  tạo thành mệnh đề phụ chỉ lý do ( subordinate clause of reason). Nếu nó đứng trước mệnh đề chính thì phải có dấu phảy ( comma )

Ex:
SINCE we arrived late, all the best seats had been taken.

Since we have now been justified by his blood, how much more shall we be saved from God’s wrath through him!” (v 9)

3. However và Nevertheless là adverb 

Howevernevertheless – diễn đạt sự tương phản. Nevertheless trang trọng và nhấn mạnh hơn However. Cả 2 từ thường đứng đầu câu nhưng cũng có thể đứng giữa hoặc cuối câu.

Ex: I can understand everything you say about wanting to share a flat with Martha. However, I am totally against it.

“To be sure, sin was in the world before the law was given, but sin is not charged against anyone’s account where there is no law.  Nevertheless, death reigned from the time of Adam to the time of Moses, even over those who did not sin by breaking a command, as did Adam, who is a pattern of the one to come.” (v 13-14).

4. HOW MUCH MORE

“For if, by the trespass of the one man, death reigned through that one man, how much more will those who receive God’s abundant provision of grace and of the gift of righteousness reign in life through the one man, Jesus Christ!” (v 17). Vả, nếu bởi tội một người mà sự chết đã cai trị bởi một người ấy, thì huống chi những kẻ nhận ân điển và sự ban cho của sự công bình cách dư dật, họ sẽ nhờ một mình Đức Chúa Jêsus Christ mà cai trị trong sự sống là dường nào!

“Since we have now been justified by his blood, how much more shall we be saved from God’s wrath through him” (v 9). Huống chi nay chúng ta đã nhờ huyết Ngài được xưng công bình, thì sẽ nhờ Ngài được cứu khỏi cơn thạnh nộ là dường nào

5. THROUGH: preposition ( giới từ ) có nhiều cách dùng và tuỳ mỗi trường hợp nó có nghĩa khác nhau.

a/ Trong Roman 5 các câu 1,2,9,10,11,12,17,19 va 21.

THROUGH được dùng để chỉ tác nhân hay phương tiện ( indecating the agent or means) : nhờ, bởi, vì

” Therefore, since we have been justified THROUGH faith, we have peace with God THROUGH our Lord Jesus Christ .” Roman 5:1

Roman 7:25 cũng được dùng với nghĩa này:

“I thank God THROUGH Jesus Christ our Lord.”

b/ THROUGH : qua ( through sb/ sth)

Hebrews 10:20

” by a new and living way opened for us THROUGH the curtain, that is, his body”

Matt 19:24

” Again I tell you it is easier for a camel to go THROUGH the eye of a needle for a rich man to enter the kingdom of God.”

Deuteronomy 2:27

” Let us pass THROUGH your country.We will stay on the main road; we will not turn aside to the right or to the left.”

Ngoài ra THROUGH cũng được dùng như một trạng từ ( adverb ) và được dùng trong kinh thánh nhiều lần.

Chúng ta sẽ khảo sát và nghiên cứu khi gặp từ nầy trong thời gian tiếp theo.

Lưu ý một điều là khi THROUGH được dùng như một giới từ thi nó phải có một túc từ ( object ) theo sau.

Nguyền xin Chúa ban ơn cho chúng ta trong khi nghiên cứu lời Ngài theo Ephrsians 1:17 “I keep asking that the God of our Lord Jesus Christ, the glorious Father, may give you the Spirit of wisdom and revelation, so that you may know him better.”

Emmanuel

Ban Biên tập.

ROMANS 4

bible3

 

ROMANS 4

Abraham Justified by Faith

1 What then shall we say that Abraham, our forefather, discovered in this matter? 2 If, in fact, Abraham was justified by works, he had something to boast about–but not before God. 3 What does the Scripture say? “Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness.” 4 Now when a man works, his wages are not credited to him as a gift, but as an obligation. 5 However, to the man who does not work but trusts God who justifies the wicked, his faith is credited as righteousness. 6 David says the same thing when he speaks of the blessedness of the man to whom God credits righteousness apart from works: 7“Blessed are they whose transgressions are forgiven, whose sins are covered. 8 Blessed is the man whose sin the Lord will never count against him.” 9 Is this blessedness only for the circumcised, or also for the uncircumcised? We have been saying that Abraham’s faith was credited to him as righteousness.10 Under what circumstances was it credited? Was it after he was circumcised, or before? It was not after, but before! 11 And he received the sign of circumcision, a seal of the righteousness that he had by faith while he was still uncircumcised. So then, he is the father of all who believe but have not been circumcised, in order that righteousness might be credited to them. 12 And he is also the father of the circumcised who not only are circumcised but who also walk in the footsteps of the faith that our father Abraham had before he was circumcised. 13 It was not through law that Abraham and his offspring received the promise that he would be heir of the world, but through the righteousness that comes by faith.14 For if those who live by law are heirs, faith has no value and the promise is worthless, 15 because law brings wrath. And where there is no law there is no transgression. 16 Therefore, the promise comes by faith, so that it may be by grace and may be guaranteed to all Abraham’s offspring–not only to those who are of the law but also to those who are of the faith of Abraham. He is the father of us all. 17 As it is written: “I have made you a father of many nations.” He is our father in the sight of God, in whom he believed–the God who gives life to the dead and calls things that are not as though they were. 18 Against all hope, Abraham in hope believed and so became the father of many nations, just as it had been said to him, “So shall your offspring be.” 19 Without weakening in his faith, he faced the fact that his body was as good as dead–since he was about a hundred years old–and that Sarah’s womb was also dead. 20 Yet he did not waver through unbelief regarding the promise of God, but was strengthened in his faith and gave glory to God, 21 being fully persuaded that God had power to do what he had promised. 22 This is why “it was credited to him as righteousness.” 23 The words “it was credited to him” were written not for him alone, 24 but also for us, to whom God will credit righteousness–for us who believe in him who raised Jesus our Lord from the dead. 25 He was delivered over to death for our sins and was raised to life for our justification.

 

 

Những điểm ngữ pháp cần nghiên cứu để hiểu rõ lời Chúa:

I/ Suffix ( tiếp vĩ ngữ/ hậu tố ) “ness” .
Ta xem câu 6: ” David says the same thing when he speaks of the blessedness  of the man to whom God credits righteousness apart from works “
– Blessed is past participle used as an adjective.: được chúc phước/ được ơn  phước.
– righteous is adjective : công Bình/ công chính.

Blessedness becomes a noun with suffix ” ness” : sự Phước hạnh.
Righteouness becomes a noun with suffix ” ness ” : sự công chính .
Righteousness còn được dùng trong câu 22 và 24.

Formation:

An adjective + ness = a noun

 

Tham khảo thêm ở:
– Luke 1:75 holiness.
– I Cor 2:3 weakness.
– I Cor  4:25 foolishness.
– Job 7:7  happiness.
– Job  15:22. darkness
– Psalm 17:15 likeness.

II/ Those whose = people who.

 

Đây là cách dùng theo thói quen của ngườ Anh với ý : những người mà…
Trong câu 14 và 16 dùng ta thấy ” those who “
Câu 14: ” For if those who live by law are heirs, faith has no value and the promise is worthless.”

Ta có thể hiểu là : vì nếu những người mà sống bằng luật pháp mà được hưởng thừa kế thì Đức tin không có giá trị gì và lời hứa cũng trở thành vô ích .

+ Who, In whom, to whom ( relative pronouns )

 

Trong câu 17 và 24.

” He is our father in the sight of God, IN WHOM he believed- the God WHO gives life to the dead and calls things that are not as though they were.”

Whom và who trong câu thuộc loại từ Liên hệ đại danh từ ( relative pronoun)

– WHO dùng làm chủ từ ( subject )

– WHOM dùng làm túc Từ/ bổ ngử ( object ).

Chúng thay cho danh từ chỉ về người.

Theo nguyên tắc relative pronouns phải đứng liền sau danh từ mà nó thay thế                   (antecedent) hay ngay sau giới Từ ( prepositions) mà nó làm object.

Trong câu trên antecedent của who là God và là subject của GIVES; Và whom là object của preposition IN và antecedent của whom là God.

+ chúng ta cũng lưu ý động từ ” to call “ trong câu có nghĩa là ra lệnh cho một việc gì tiến hành.

Chúng ta có Thể hiểu câu KT này là :

Ông ấy (Apraham) là cha của chúng ta trước mặt Đức Chúa Trời, là Đấng Ông đã tin- tức là Đức Chúa Trời là Đấng ban sự sống cho kẻ chết và ra lệnh cho những thứ mà chúng không có dường như chúng có phải hình thành.

(hay nói một cách khác là Đấng tạo ra mọi vật từ cỏi hư vô.)

 

+ Cũng lưu ý trong câu này có Liên Từ ( conjunction ) AS THOUGH = AS IF có nghĩa là “dường như” sau nó động từ phải ở thì past subjunctive. ( thì này được dùng để diển tả một sự việc không có thuc ở hiện tại ; đã có đề cập trong các đoạn trước đây.)

 

Tham khảo thêm : 

Romans 9:15

” I will have mercy ON WHOM I have mercy,

 And I will have compassion ON WHOM I have compassion.”

 

III/ NOUN CLAUSES: in apposition to a noun. 

 

Ta xem câu 19:

” Without weakening in his faith, he faced the fact THAT his boby was as good as dead – since he was about a hundred years old – and THAT Sarah’s womb was also dead.”
Ta thấy 2 mệnh đề được giới thiệu bởi Từ ” that “ sau danh từ ” the fact “.

Mệnh đề ” that hís body was as good as dead “ đồng nghĩa với ” the fact” và mệnh đề ” that Sarah’s womb was also deed “ cũng tương đương nghĩa của “the fact”

Do  2 mệnh đề này được giới thiệu bởi từ “that” và có nghĩa tương đương với danh từ     “FACT “ ( sự thật ) nên ngữ pháp Anh gọi là noun clauses in apposition to a noun ( danh mệnh đề đồng cách với một danh từ .)

Ta có thể hiểu câu KT này:

Đức tin của Ông không hề suy giảm,ông đối diện với sự thật đó là thân thể của ông hao mòn gần chết- vì ông cũng đã khoản 100 tuổi rồi- và (sự thật) rằng Sarah cũng không còn sanh đẻ được nữa.

 

Tham khảo thêm :

“It is God’s will that you should be sanctified: that you should avoid sexual immorality.”  ( Thessa 4:3 ).

( Danh mệnh đề trong câu đồng cách với God’s will ).

   

   ” My prayer is not that you take them out of the world but that you protect them from the evil one “.( John 17:15 )

( 2 danh mệnh đề trong câu đồng cách với danh từ ” prayer.”
+ Ta xem câu 20 và 21.

“Yet he did not waver through unbelief regarding the promise of God, but was strengthened in his faith and gave glory to God, being fully persuaded that God had power to do what he had promised.”

 

Câu 21 bắt đâu là ” being fully persuaded that God had power to do what he had promised.”

Để tránh lặp lại subject ở mệnh đề trước ngữ pháp Tiếng Anh dùng present participle        (hiện tại phân từ) đứng sau dấu phảy (comma).

Để thấy rõ ta có thể viết lai mệnh đề sau có chủ ngử như sau:

 

He did not waver ….., he was fully persuaded that God had power to do what he had promised.”

 

+ Chúng ta cũng lưu ý là Đức Chúa Trời đã có quyền năng để làm trọn những gì Ngài đã Hứa.

Ngài đã hứa trước khi Ngài đã có quyền làm.Do đó động từ promise phải  ở thì past perfect ( tiền quá khứ )

 

FORMATION of:

 

+ Past perfect active:

 

   HAD + PAST PARTICIPLE

 

+ Past perfect passive:

 

   HAD BEEN + PAST PARTICIPLE

Tham khảo câu 18:

 

“Against all hope, Abraham in hope believed and so became the father of many nations, just as it had been said to him.”

“Y như lời đã được phán với ông” xảy ra trước khi ông đã trở thành cha của nhiều dân tộc cho nên dùng ” Had been said ”

 

Tham khảo thêm:
” Those who had been scattered preached the words wherever they went .” 

(Acts 8:4)

( những người mà đã bị tản lạc trước thì họ đã giảng đạo sau ).

 

“Some time later the brook dried up because there had been no rain in the land.”     (l King 17:7)

( Đã không có mưa trước đó nên suối đã khô cạn. )

 

Hope  “the Spirit  of wisdom and revelation ” ( Eph 1: 17) support us to understand God’s words fully and clearly .

 

We are looking forward to your words which can help our work better.

 

Amen

 

Ban Biên tập

 

 

ROMANS 3

Romans 3

New International Version (NIV)

1  What advantage, then, is there in being a Jew, or what value is there in circumcision? Much in every way! First of all, the Jews have been entrusted with the very words of God.

What if some were unfaithful? Will their unfaithfulness nullify God’s faithfulness? Not at all! Let God be true, and every human being a liar. As it is written:

So that you may be proved right when you speak
and prevail when you judge.”[a]

But if our unrighteousness brings out God’s righteousness more clearly, what shall we say? That God is unjust in bringing his wrath on us? (I am using a human argument.) Certainly not! If that were so, how could God judge the world?Someone might argue, “If my falsehood enhances God’s truthfulness and so increases his glory, why am I still condemned as a sinner?” Why not say—as some slanderously claim that we say—“Let us do evil that good may result”? Their condemnation is just!

What shall we conclude then? Do we have any advantage?Not at all! For we have already made the charge that Jews and Gentiles alike are all under the power of sin. 10 As it is written:

“There is no one righteous, not even one;
11     there is no one who understands;
there is no one who seeks God.
12 All have turned away,
they have together become worthless;
there is no one who does good,
not even one.”[b]
13 “Their throats are open graves;
their tongues practice deceit.”[c]
“The poison of vipers is on their lips.”[d]
14     “Their mouths are full of cursing and bitterness.”[e]
15 “Their feet are swift to shed blood;
16     ruin and misery mark their ways,
17 and the way of peace they do not know.”[f]
18     “There is no fear of God before their eyes.”[g]

19 Now we know that whatever the law says, it says to those who are under the law, so that every mouth may be silencedand the whole world held accountable to God. 20 Therefore no one will be declared righteous in God’s sight by the works of the law; rather, through the law we become conscious of our sin.

21 But now apart from the law the righteousness of God has been made known, to which the Law and the Prophets testify.22 This righteousness is given through faith in[h] Jesus Christ to all who believe. There is no difference between Jew and Gentile, 23 for all have sinned and fall short of the glory of God, 24 and all are justified freely by his grace through the redemption that came by Christ Jesus. 25 God presented Christ as a sacrifice of atonement,[i] through the shedding of his blood—to be received by faith. He did this to demonstrate his righteousness, because in his forbearance he had left the sins committed beforehand unpunished— 26 he did it to demonstrate his righteousness at the present time, so as to be just and the one who justifies those who have faith in Jesus.

27 Where, then, is boasting? It is excluded. Because of what law? The law that requires works? No, because of the law that requires faith. 28 For we maintain that a person is justified by faith apart from the works of the law. 29 Or is God the God of Jews only? Is he not the God of Gentiles too? Yes, of Gentiles too, 30 since there is only one God, who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through that same faith. 31 Do we, then, nullify the law by this faith? Not at all! Rather, we uphold the law.

 

CÁC ĐIỂM NGỮ PHÁP ĐƯỢC NGHIÊN CỨU:

 

  1.  Jew và The Jews (trong câu 1, 2 và 22).

What advantage, then, is there in being a Jew, or what value is there in circumcision? (câu 1)

Much in every way! First of all, the Jews have been entrusted with the very words of God. (câu 2)

This righteousness is given through faith in Jesus Christ to all who believe. There is no difference between Jew and Gentile (câu 22).

 

Jew (n. sing): a person who believes in and  practises Judaism

The Jews (n. plu): those who believe in and  practise Judaism

Câu 1 và 2 có nghĩa là: Dường ấy, một người Do-thái có sự thuận lợi gì? Sự cắt bì có giá trị gì?  Nhiều hơn mọi đàng! trước hết là chính Lời của Đức Chúa Trời đã uỷ thác cho họ (những người Do Thái).

 

  1.                               2.  Will và  shall:

What shall we conclude then? Do we have any advantage?Not at all! For we have already made the charge that Jews and Gentiles alike are all under the power of sin (câu 9)

since there is only one God, who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through that same faith.  (câu 30).

 

Chúng ta xem Auxiliary verbs ( trợ động từ ) .SHALL và WILL được dùng trong câu 9 và câu 30. Chúng được dùng với một động Từ chính để tạo thành thì simple future ( tương lai đơn ).

Thì này được dùng để diển tả một hành động sẽ xảy ra trong tương lai.

Lưu ý:

Shall được dùng cho ngôi thứ nhất số it và số nhiều : I và WE.

Will được dùng cho các ngôi còn lại.

Chú ý:

Khi thể hiện một ý định chắc chắn trong tương lai như một lời hứa thì Will được dùng cho ngôi thứ nhất.

 

Đây là điếm ngữ pháp thuộc sơ cấp (elementary level).

 

(Shall and will cũng được dùng như là  modal verbs. ( biến cách động từ ). Chúng ta sẽ nghiên cứu trong những câu Kinh thánh sẽ gặp trong tương lai.

 

Chúng ta tham khảo các câu KT sau đây:

 

Matthew 6:31:

So do not worry, saying, “what shall we eat?”, or ” what shall we drink”, or ” what shall we wear?”.

Romans 6:1:

What shall we say, then? Shall we go on sinning, so that grace may increase?.

Corinthians 4:21:

What do you prefer? Shall I come to you with a whip, or in love and with a gentle spirit?.

Psalm 27:1:

The Lord is my light and my salvation- whom shall I fear?

The Lord is my stronghold of my life- of whom shall I be afraid?

 

Gen 12: 1-3

The Lord had said to Abram, “Go from your country, your people and your father’s household to the land I will show you.

 “I will make you into a great nation,
and I will bless you;
I will make your name great,
and you will be a blessing.[a]
 I will bless those who bless you,
and whoever curses you I will curse;
and all peoples on earth
will be blessed through you.

 

Câu 9 có nghĩa: Thế thì Chúng ta SẼ kết luận như thế nào? Người Do thái có gì khá hơn  dân tộc khác chăng? Không, chẳng có gì cả; vì chúng ta đã từng tố cáo rằng:  tất cả người Do-thái lẫn người Hi-lạp, hết thảy đều phục dưới quyền của tội lỗi.

Câu 30 có nghĩa: vì Đức Chúa Trời vốn là duy nhứt; Ngài SẼ do đức tin mà xưng nghĩa cho người chịu cắt bì, cũng sẽ do cùng đức tin đó mà xưng nghĩa cho người không chịu cắt bì nữa.

Note: Will, shall còn dùng trong những trường hợp khác như là Modal verbs và sẽ được đề cập trong những bài tới.

 

3. If – clause: ( mệnh đề điều kiện )

But if our unrighteousness brings out God’s righteousness more clearly, what shall we say? That God is unjust in bringing his wrath on us? (I am using a human argument.) (v 5).

Chúng ta thấy trong câu trên có mệnh đề điều kiện được bắt đầu với Từ ” if ” .

Động Từ trong mệnh đề if : ” brings ” ở thì simple

present; Động Từ ở mệnh đề chính ở simple future.

 

Đây là loại câu điều kiện có thật ( real condition ).

 

Ta có thể tóm lược như sau:

 

 

 
If clause.                    Main clause
simple present.             Simple future

 

 

Câu 5 có nghĩa là: Nhưng nếu sự bất nghĩa của chúng ta chứng tỏ sự công nghĩa của Đức Chúa Trời rõ ràng hơn, thì chúng ta SẼ phải nói làm sao? Đức Chúa Trời giáng thạnh nộ trên chúng ta thì Ngài há bất nghĩa sao? (Tôi nói theo cách người ta nói.)

 

4. Were – past subjunctive. ( điểm ngữ pháp này ở  intermediate level / Trung cấp)

 

Certainly not! If that were so, how could God judge the world? (v 6)

Chúng ta thấy trong mệnh đề điều kiện trên chủ ngữ ( subject ) là ” that ” số it mà động từ to be lai dùng ” were ”  và động Từ ở mệnh đề chính là ” could judge ”

Đây là loại câu điều kiện không thật ở hiên tại ( unreal/ Imaginary condition in the present ”

Were được dùng trong mệnh đề IF

là thì quá khứ của subjunctive mood ( quá khứ của Thể giả định) . Ta có thể nói gọn là past subjunctive.   “The meaning of the past subjunctive is not factual but counterfactual (e.g. [ I wishhe were hereIf I were you . . .) or tentative (e.g. I would be surprised if he were to do that). . . .

Were là past subjunctive được dùng cho tất cả các ngôi, số ít và số nhiều.

Câu 6 có nghĩa là:  Chắc chắn là không! Nếu như thế,  thì Đức Chúa Trời xét đoán thế gian thể nào?

Ta có thể summary như sau:

Unreal/ imaginary condition in present

 

If clause                Main clause

Past subjunctive      Conditional present

( were for to be). ( could+ bare infinitive )

Note : chỉ có to be có past subjunctive riêng; còn tất cả các động từ khác có past subjunctive giống như past simple .

Chúng ta tham khảo câu nói của Chúa Jesus nói khi Giu đa phản ngài ở

Matthew 26:24

“…The Son of Man will go just as it is written about him. But woe to that man who betrays the Son of Man! It would be better for him if he had not been born”.

Chúng ta thấy ” it would be better for him” :thật tốt hơn cho nó ( kẻ phản Chúa) nhưng sự thật không phải như vậy ( Giu Đa đã tự tử)

“If he had not been born ” nếu nó không được  sinh ra ( nhưng sự thật thì Giu Đa đã được sinh ra rồi.): Had not been born là past perfect subjunctive được dùng trong mệnh đề điều kiện không thật ở quá khứ.

SUMMARY: unreal condition in the past

 

If clause.                         Main clause

 

Past perfect subjunctive.    Conditional perfect

( had+ past participle).      ( should/ would + have+

past participle )

 

 

5. Objective complent.( advanced level)

Chúng ta thấy trong câu này động từ prove được dùng ở thể pasive và có một Objective complement ( ở active voice) và là subjective complement ở pasive voice.
So that you may be proved right when you speak
and prevail when you judge (V 4).

Câu 4 có thể viết lại: The very words of God may prove you right when you speak and prevail when you judge

Câu 4 có nghĩa là:… Để cho Chúa được chứng minh là đúng khi Chúa phán,
và chiếm ưu thế khi Ngài xét đoán.”

Trong English grammar có một số động từ ngoài direct object ra, nó còn có một Objective complement mới đủ nghĩa.

Trong câu trên RIGHT là Objective complement.

 

Trong đoạn 3 câu 21 cũng có cấu trúc câu tương tự: Từ known là subjective complement ( active) và Objective complement ( passive)

 

 

But now a rightousness from God, apart from the law, has been made known, to which the Law and the Prophets testify.(v 21).

Ta có thể đổi câu này sang active:

 

But now our God has made a righteousness from God known, apart from the Law, to which the Law and the Prophets testify.

Summary:  objective complement

 

Subject+ finite verb+ direct Object+ objective complement

Loại động Từ này gọi là loai transitive verbs of incomplete predication.
Notes: Objective complement  có thể là một adjective ,  a noun hay a bare infinitive.

Tham khảo

Active:

Jeremiah 6:27.   I have made you a tester of metals

 

Acts 2:35.      I make your enemies
a footstool for your feet

Passive:

Luke 14:34.  Salt is good, but if it loses its saltiness, how can it be made salty again?

 

Proverbs 20:28.   Love and faithfulness keep a king safe;
through love his throne is made secure.

Act 14:12

Barnaba they called Zeus, and Paul they called Hermes because he was the chief speaker.

Genesis 1:10

God called the dry ground ” land”, and the gathered water he called ” sea.”

Jonah4:6

Then the Lord God provided a vine and made it grow up over Jonah to give shade for his head to ease his discomfort.

 

Các bạn hãy đổi các câu KT trên qua thể ngược lại để xác định sư hiểu chắc chắn loại câu này.

 

 

(Còn tiếp kỳ sau)

 

 

ROMANS 2

IMG_0306

 

Romans 2
New International Version (NIV)
God’s Righteous Judgment
2 You, therefore, have no excuse, you who pass judgment on someone else, for at whatever point you judge another, you are condemning yourself, because you who pass judgment do the same things. 2 Now we know that God’s judgment against those who do such things is based on truth. 3 So when you, a mere human being, pass judgment on them and yet do the same things, do you think you will escape God’s judgment?4 Or do you show contempt for the riches of his kindness,forbearance and patience, not realizing that God’s kindness is intended to lead you to repentance?
5 But because of your stubbornness and your unrepentant heart, you are storing up wrath against yourself for the day of God’s wrath, when his righteous judgment will be revealed.6 God “will repay each person according to what they have done.”[a] 7 To those who by persistence in doing good seek glory, honor and immortality, he will give eternal life. 8 But for those who are self-seeking and who reject the truth and follow evil, there will be wrath and anger. 9 There will be trouble and distress for every human being who does evil: first for the Jew, then for the Gentile; 10 but glory, honor and peace for everyone who does good: first for the Jew, then for the Gentile. 11 For God does not show favoritism.
12 All who sin apart from the law will also perish apart from the law, and all who sin under the law will be judged by the law.13 For it is not those who hear the law who are righteous in God’s sight, but it is those who obey the law who will be declared righteous. 14 (Indeed, when Gentiles, who do not have the law, do by nature things required by the law, they are a law for themselves, even though they do not have the law.15 They show that the requirements of the law are written on their hearts, their consciences also bearing witness, and their thoughts sometimes accusing them and at other times even defending them.) 16 This will take place on the day when God judges people’s secrets through Jesus Christ, as my gospeldeclares.
The Jews and the Law
17 Now you, if you call yourself a Jew; if you rely on the law and boast in God; 18 if you know his will and approve of what is superior because you are instructed by the law; 19 if you are convinced that you are a guide for the blind, a light for those who are in the dark, 20 an instructor of the foolish, a teacher of little children, because you have in the law the embodiment of knowledge and truth— 21 you, then, who teach others, do you not teach yourself? You who preach against stealing, do you steal? 22 You who say that people should not commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples? 23 You who boast in the law, do you dishonor God by breaking the law? 24 As it is written: “God’s name is blasphemed among the Gentiles because of you.”[b]
25 Circumcision has value if you observe the law, but if you break the law, you have become as though you had not been circumcised. 26 So then, if those who are not circumcised keep the law’s requirements, will they not be regarded as though they were circumcised? 27 The one who is not circumcised physically and yet obeys the law will condemn you who, even though you have the[c] written code and circumcision, are a lawbreaker.
28 A person is not a Jew who is one only outwardly, nor is circumcision merely outward and physical. 29 No, a person is a Jew who is one inwardly; and circumcision is circumcision of the heart, by the Spirit, not by the written code. Such a person’s praise is not from other people, but from God.

CÁC ĐIỂM NGỮ PHÁP ĐƯỢC NGHIÊN CỨU:

Một trong những nguyên tắc giải kinh là giải kinh thông qua chức năng của ngữ pháp – có nghĩa dùng ngữ pháp để giải kinh.

2 Now we know that God’s judgment against those who do such things is based on truth.
3 So when you, a mere human being, pass judgment on them and yet do the same things, do you think you will escape God’s judgment?
5 But because of your stubbornness and your unrepentant heart, you are storing up wrath against yourself for the day of God’s wrath, when his righteous judgment will be revealed.
24 As it is written: “God’s name is blasphemed among the Gentiles because of you.”

I/ THE POSSESSIVE CASE (sở hữu cách).
Posessive Case là một điềm ngữ pháp đăc trưng của English Grammar mà  Tiếng Việt không có.

The possessive case is used to show ownership.
FORMATION: Thêm “ ‘s ”vào sau danh từ chủ sở hữu.
Thêm “ ‘ ”vào sau danh từ tận cùng là s.
The possessive pattern (‘s) is generally used when indicate a relation of ownership or association with a person, rather than a thing.
Note: God là một Thân vị (person).
For example:- God’s name is blasphemed among the Gentiles because of you.
– Charles’ room is small.

Genitive (Không phải là Possessive case)
You should still use the genetive case when talking about things that belong to other things.
Genitive
(grammar) (in some languages) the special form of a noun, a pronoun or an adjective that is used to show possession or close connection between two things.

For example:
The door of the car.
The content of the website.
Waters of a flood (Gen 9:11); the lowest of slaves (Gen 9:25)
Không dùng sở hữu cách (Possessive case) cho các trường hợp trên đây. Phải dùng OF với nghĩa: CỦA….
Chúng ta xem cách dùng từ OF:
1. Of a (đứng sau một danh từ ngụ ý tính chất của ai, cái gì; không dịch)
Eg: a fool of a man: một người dại đột
a beauty of a girl: một cô gái đẹp
2. OF đứng trước một danh từ chỉ định cho danh từ phía trước.
Eg: the love of one’s country: lòng yêu nước.
The children of God: con cái Chúa
The love of God: lòng yêu mến Chúa.
Trong các ví dụ trên OF là hư từ – expletive (không có nghĩa và không dịch), nhưng có chức năng ngữ pháp trong câu.
Đây là một đặc điểm ngữ pháp của Tiếng Anh mà Tiếng Việt không có.
Thí dụ:
Doctor of law: tiến sĩ luật
Bachelor of Art: Cử nhân Văn Chương
The king of Israel (1Kings 22:26): Vua Israel
Five loaves of bread .(1Sa 21): 5 ổ bánh
Ten loaves of bread and a jar of honey (1 Kings 14: 3)
Có thể tham khảo thêm về OF trong các câu này:
Matt14:17; Luke 24:42; Job 33.6; Acts 5.1; Job 2.8.

Nếu không có OF thì đó là BROKEN ENGLISH (Tiếng Anh sai ngữ pháp)
Chúng ta nghiên cứu các trường hợp sau:
a. God’s love (Tình yêu của Chúa) và the love of God (lòng yêu mến Chúa).
And hope does not put us to shame, because God’s love has been poured out into our hearts through the Holy Spirit, who has been given to us. (Romans 5:5).
– For those who are led by the Spirit of God are the children of God (Romans 8:14)
– Neither height nor depth, nor anything else in all creation, will be able to separate us from the love of God that is in Christ Jesus our Lord. (Romans 8:39)
– May the Lord direct your hearts into God’s love and Christ’s perseverance.(2 Thessa 3:5).

b. God’s child (con của Chúa), và children of God (con cái Chúa).

So you are no longer a slave, but God’s child; and since you are his child, God has made you also an heir.(Galatians 4:7).
– For those who are led by the Spirit of God are the children of God (Romans 8:14)

c. the day of God’s wrath (ngày thạnh nộ của Chúa)
But because of your stubbornness and your unrepentant heart, you are storing up wrath against yourself for the day of God’s wrath, (when his righteous judgment will be revealed.(Romans 2:5).

d. God’s judgment (sự đoán phạt của Chúa)
We know that God’s judgment against those who do such things is based on truth. (Romans 2:2).
– the day of judgment (ngày đoán phạt)
But I tell you, it will be more bearable for Tyre and Sidon on the day of judgment than for you. (Matt 11:22)

e. Sự khác biệt giữa: kingdom of Israel (vương quốc Israel ) và Israel’s bow (cái cung của Israel) (Hosea 1:4- 5).

Chúng ta hãy nghiên cứu 1 câu KT có điểm ngữ pháp này:
Trong 1 John 3:17 “If anyone has material possessions and sees a brother or sister in need but has no pity on them, how can the love of God be in that person?” có nghĩa là:
Phàm ai có của cải đời nầy, thấy anh em mình đang cùng túng mà chặt dạ, thì lòng yêu mến Đức Chúa Trời thể nào ở trong người ấy được ư? (Note: mạch văn ở đây mang tính chất song hành, đó là: nếu một người không có lòng trắc ẩn với tha nhân thì làm sao có lòng yêu mến Chúa được?)
Như vậy the love of God là lòng yêu mến Chúa của một người nào đó.
the day of God’s wrath: dịch là ngày thạnh nộ của Chúa. Of là hư từ (expletive).

Hư từ là từ không có nghĩa (không cần dịch) nhưng có chức năng ngữ pháp trong câu. Nó chỉ là từ có mặt trong câu để hoàn thành chức năng ngữ pháp. Đây là sự khác biệt giữa Tiếng Anh và Tiếng Việt:

Note:
Lưu ý sự khác biệt giữa:
God’s love và the love of God.
God’s children và the children of God.

Of it – hư từ (expletive) không dịch
we had a good time of it
chúng tôi được hưởng một thời gian vui thích
Note: Có sự thú vị khi khảo sát những cụm từ này:
the love of one’s country: lòng yêu nước của…(một người nào đó) – of là hư từ.
the love of God: lòng yêu Chúa (của một ai đó) – of là hư từ.
Nhưng: God’s love: là possessive case – dịch là tình yêu của Chúa.
Tương tự: God’s children: là possessive case – dịch là con cái của Chúa.
Nhưng: children of God: có nghĩa là danh phận con cái Chúa.

Chúng ta xem một câu KT:
that the creation itself will be liberated from its bondage to decay and brought into the freedom and glory of the children of God.(Romans 8:21) có nghĩa là:
mong cho chính vật thọ tạo cũng sẽ được buông tha khỏi ách tôi mọi của sự hư nát, để vào sự tự do vinh hiển của danh phận con cái Đức Chúa Trời.
Như vậy:
the love of God: of là hư từ (expletive), đứng trước một danh từ, làm định ngữ cho danh từ phía trước, có nghĩa là: lòng yêu mến Chúa (của một ai đó).
Còn God’s love là sở hữu cách thì nghĩa của nó quá rõ ràng: Tình yêu của Chúa.

Các câu KT trưng dẫn:

– And hope does not put us to shame, because God’s love has been poured out into our hearts through the Holy Spirit, who has been given to us. (Romans 5:5)
– For those who are led by the Spirit of God are the children of God (Romans 8:14)
– Neither height nor depth, nor anything else in all creation, will be able to separate us from the love of God that is in Christ Jesus our Lord. (Romans 8:39)
– So you are no longer a slave, but God’s child; and since you are his child, God has made you also an heir.(Galatians 4:7)
– but I know you. I know that you do not have the love of God in your hearts. (John 5:42)
– Keep yourselves in God’s love as you wait for the mercy of our Lord Jesus Christ to bring you to eternal life. (Jude 1:21).
– “Those who cling to worthless idols
turn away from God’s love for them. (Jonah 2:8).
– May the Lord direct your hearts into God’s love and Christ’s perseverance.(2 Thessa 3:5)

KẾT LUẬN của phần này:

Khi đã hiểu sự khác biệt giữa: the children of God và God’s child,

love of God và God’s love

Chúng ta dễ dàng dịch đúng các câu KT trên đây.
II/ BECAUSE OF:

1/ Because : conjunction ( Liên Từ)
Cho nên: Because + clause tạo thành mệnh đề trạng từ chỉ lý do.
Ex: But because I tell the truth, you do not believe me. ( John 8:45)
2/ Because of : preposition phrase (ngữ giới từ)
Cho nên: Because of + phrase để tạo thành một ngữ trạng từ chỉ lý do.

So sánh cách dùng của because và because of.
1. Because
because theo sau là: subject + verb
because he felt ill, he didn’t go to the party
2. Because of
because of theo sau là: noun phrase or verb-ing
because of his illness he didn’t go to the party
because of feeling ill

Tham khảo các câu KT:
But because I tell the truth, you do not believe me
But because of my telling the truth, you do not believe me.
Or you do not believe me because of my telling the truth (John 8:45).

You, therefore, have no excuse, you who pass judgment on someone else, for at whatever point you judge another, you are condemning yourself, because you who pass judgment do the same things (Romans 2:1)
But because of your stubbornness and your unrepentant heart, you are storing up wrath against yourself for the day of God’s wrath, when his righteous judgment will be revealed (Romans 2:5).

Remarkable note:
When he came back, he again found them sleeping because their eyes were heavy ( Matt 26:43).
When he came back, he found them sleeping because of their heavy eyes.

 

Khi chuyển đổi ta phải chú ý thì (tenses) của động từ trong câu gốc để dùng thì cho phù hợp trong câu được chuyển đổi.

 

Bạn có thấy Tiếng Anh thú vị trong việc giải kinh không? Mong nhận được ý kiến phản hồi. (Ban Biên Tập)

ROMANS 1:20-32

Ephesians 1:17

I keep asking that the God of our Lord Jesus Christ, the glorious Father, may give you the Spirit[a] of wisdom and revelation, so that you may know him better.

ROMANS 1: 20-32

20 For since the creation of the world God’s invisible qualities—his eternal power and divine nature—have been clearly seen, being understood from what has been made, so that people are without excuse.
21 For although they knew God, they neither glorified him as God nor gave thanks to him, but their thinking became futile and their foolish hearts were darkened. 22 Although they claimed to be wise, they became fools 23 and exchanged the glory of the immortal God for images made to look like a mortal human being and birds and animals and reptiles.
24 Therefore God gave them over in the sinful desires of their hearts to sexual impurity for the degrading of their bodies with one another. 25 They exchanged the truth about God for a lie, and worshiped and served created things rather than the Creator—who is forever praised. Amen.
26 Because of this, God gave them over to shameful lusts. Even their women exchanged natural sexual relations for unnatural ones. 27 In the same way the men also abandoned natural relations with women and were inflamed with lust for one another. Men committed shameful acts with other men, and received in themselves the due penalty for their error.
28 Furthermore, just as they did not think it worthwhile to retain the knowledge of God, so God gave them over to a depraved mind, so that they do what ought not to be done. 29 They have become filled with every kind of wickedness, evil, greed and depravity. They are full of envy, murder, strife, deceit and malice. They are gossips, 30 slanderers, God-haters, insolent, arrogant and boastful; they invent ways of doing evil; they disobey their parents; 31 they have no understanding, no fidelity, no love, no mercy. 32 Although they know God’s righteous decree that those who do such things deserve death, they not only continue to do these very things but also approve of those who practice them.
CÁC ĐIỂM NGỮ PHÁP ĐƯỢC NGHIÊN CỨU:

I/ Câu 20: For since the creation of the world God’s invisible qualities—his eternal power and divine nature—have been clearly seen, being understood from what has been made, so that people are without excuse.
1. have been clearly seen là thì Present Perfect Passive diễn tả một hành động xảy ra trong quá khứ còn kéo dài đến hiện tại.
2. have been being understood là thì Present Perfect Continuous Passive – diễn tả một hành động liên tục xảy ra trong quá khứ còn kéo dài đến hiện tại.
3. has been made cũng là thì Present Perfect Passive.

Câu 20 có thể dịch sát nghĩa như sau: Vì từ khi dựng nên trời đất mà mắt trần không thấy được – quyền năng đời đời và thần tánh của Đức Chúa Trời – thì trong quá khứ cho đến hiện tại người ta đã thấy tỏ tường và đang nhận thức được từ những gì đã đuọc tạo dựng nên, vì thế họ không thể bào chữa về những việc xấu xa của mình.

Cách thành lập của thì Present Perfect:
Active: HAVE/HAS + PAST PARTICIPLE
Passive: have/has + been + past participle
Cách thành lập của thì Present Perfect Continuous:
– Active: HAVE/HAS +BEEN + V-ING
– Passive: have/has + been + being + past participle

Notes:
– have been được dùng lại với being understood để tạo thành thì Present Perfect Continuous Passive.
– Sine: từ một thời điểm trong quá khứ
– For: trong một khoảng thời gian từ quá khứ đến hiện tại (lúc nói) được dùng với thì Present Perfect.
II/ALTHOUGH : mặc dù/ tuy.
(subordinate conjunction), nó đứng đầu một mệnh đề phụ trong câu phức (complex sentence). Loại câu này có thể chuyển thành một câu ghép (compound sentence) với liên từ: BUT mà nghĩa vẫn tương đương.
Thí dụ: câu 22 ta thể chuyển qua câu ghép như sau:
They claimed to be wise, but they became fools.

Câu 21: For although they knew God, they neither glorified him as God nor gave thanks to him, but their thinking became futile and their foolish hearts were darkened. 22 Although they claimed to be wise, they became fools.
Câu 21 và 22 được dịch: Mặc dù họ đã biết Đức Chúa Trời, nhưng họ không làm vinh danh Ngài, cũng không tạ ơn Ngài. Tư tưởng của họ trở nên vô dụng, tấm lòng ngu dốt của họ đầy sự tối tăm. 22 Mặc dù họ tuyên bố họ khôn ngoan (nhưng thực ra) họ đã trở nên điên dại.
III/ OUGHT TO: nên … (với bổn phận)
Câu phủ định: OUGHT NOT TO + INFINTIVE
Câu hỏi: OUGHT đứng trước chủ từ.
Câu 28: Furthermore, just as they did not think it worthwhile to retain the knowledge of God, so God gave them over to a depraved mind, so that they do what ought not to be done.
Câu 28 được dịch sát ý: Hơn nữa, chính vì họ đã không nghĩ rằng việc nắm giữ sự hiểu biết về Đức Chúa Trời là thực sự quan trọng, vì vậy Đức Chúa Trời bỏ mặc họ cho ý nghĩ đã hư hỏng của họ, đến nỗi họ làm những điều mà đúng ra nó không nên được làm.

Tham khảo 2 Peter 3:11. Since everything will be destroyed in this way, what kind of people ought you to be? You ought to live holy and godly lives.
Câu này được dịch: Bởi vì mọi thứ sẽ bị hủy diệt theo cách nầy, vậy anh chị em nên ăn ở theo cách của hạng người nào? Anh chị em có bổn phận nên sống một đời sống thánh khiết và tin kính.

Tham khảo thêm: 1 John 4:11. Dear friends, since God so loved us, we also ought to love one another.
Câu này được dịch: Các bạn hữu thân mến, bởi vì Chúa rất yêu chúng ta, nên chúng ta có bổn phận phải yêu thương nhau.

IV/ – Noun clause used in apposition to a noun. (Danh mệnh đề dùng làm đồng cách từ cho một danh từ).

-NOT ONLY…..BUT ALSO: không những …mà còn….
Câu 32: Although they know God’s righteous decree that those who do such things deserve death, they not only continue to do these very things but also approve of those who practice them.

Câu này được dịch sát nghĩa : Mặc dù họ biết luật công bình của Đức Chúa Trời rằng những ai làm những điều như thế thì đáng chết, (nhưng) không những họ tiếp tục làm chính những điều ấy mà còn đồng thuận cho người khác làm nữa.
Note: that those who do such things deserve death là danh mệnh đề (noun clause), đồng cách từ cho danh từ decree.

Tham khảo:
1. Habakkuk 1:1 The prophecy that Habakkuk the prophet received.
that Habakkuk the prophet received là noun clause.
2. Mark 3:14 He appointed twelve that they might be with him and that he might send them out to preach.
that they might be with him and that he might send them out to preach là noun clauses.
Noun clause là gì?
A noun clause is a group of words that contains a subject and a verb; however, it cannot stand alone as a sentence. E.g. I don’t know what she thinks.
In this example, the noun clause (what she thinks) is the direct object of the finite verb “know”
Như vậy các bạn có thể dịch sát nghĩa các câu KT: Habakkuk 1:1; Mark 3:14 không?
Trong Romans 1, có điểm Grammar nào nữa cần làm sáng tỏ để chúng ta có thể hiểu rõ ý muốn của Chúa qua Lời Ngài?

THE END

Chúng tôi trông đợi sự phản hồi của các bạn (We have been looking forward to your feedback).

Ban Biên Tập.
______________________________________________________

STUDY BIBLE

Đây là trang: STUDY BIBLE THROUGH GRAMMAR. Ban biên tập trông đợi sự phản hồi và bổ túc của tất cả anh chị em đang học Kinh Thánh bản Anh Văn NIV.
bible

Chúng tôi sẽ lần lượt nghiên cứu cùng quí vị các sách trong Kinh Thánh. Bắt đầu với sách Rô-ma.

Romans 1 (1-20)
New International Version (NIV)
1 Paul, a servant of Christ Jesus, called to be an apostle and set apart for the gospel of God— 2 the gospel he promised beforehand through his prophets in the Holy Scriptures3 regarding his Son, who as to his earthly life[a] was a descendant of David, 4 and who through the Spirit of holiness was appointed the Son of God in power[b] by his resurrection from the dead: Jesus Christ our Lord.5 Through him we received grace and apostleship to call all the Gentiles to the obedience that comes from[c] faith for his name’s sake. 6 And you also are among those Gentiles who are called to belong to Jesus Christ.
7 To all in Rome who are loved by God and called to be his holy people:
Grace and peace to you from God our Father and from the Lord Jesus Christ.
Paul’s Longing to Visit Rome
8 First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is being reported all over the world. 9 God, whom I serve in my spirit in preaching the gospel of his Son, is my witness how constantly I remember you 10 in my prayers at all times; and I pray that now at last by God’s will the way may be opened for me to come to you.
11 I long to see you so that I may impart to you some spiritual gift to make you strong—12 that is, that you and I may be mutually encouraged by each other’s faith. 13 I do not want you to be unaware, brothers and sisters,[d] that I planned many times to come to you (but have been prevented from doing so until now) in order that I might have a harvest among you, just as I have had among the other Gentiles.
14 I am obligated both to Greeks and non-Greeks, both to the wise and the foolish.15 That is why I am so eager to preach the gospel also to you who are in Rome.
16 For I am not ashamed of the gospel, because it is the power of God that brings salvation to everyone who believes: first to the Jew, then to the Gentile. 17 For in the gospel the righteousness of God is revealed—a righteousness that is by faith from first to last,[e] just as it is written: “The righteous will live by faith.”[f]
God’s Wrath Against Sinful Humanity
18 The wrath of God is being revealed from heaven against all the godlessness and wickedness of people, who suppress the truth by their wickedness, 19 since what may be known about God is plain to them, because God has made it plain to them. 20 For since the creation of the world God’s invisible qualities—his eternal power and divine nature—have been clearly seen, being understood from what has been made, so that people are without excuse.
Footnotes:
1. Romans 1:3 Or who according to the flesh
2. Romans 1:4 Or was declared with power to be the Son of God
3. Romans 1:5 Or that is
4. Romans 1:13 The Greek word for brothers and sisters (adelphoi) refers here to believers, both men and women, as part of God’s family; also in 7:1, 4; 8:12, 29; 10:1; 11:25; 12:1; 15:14, 30; 16:14, 17.
5. Romans 1:17 Or is from faith to faith
6. Romans 1:17 Hab. 2:4

CÁC ĐIỂM NGỮ PHÁP CẦN NGHIÊN CỨU:
1. Passive voice.
Formation: To be + past participle (quá khứ phân từ)
1. your faith is being reported all over the world (v 8) câu này động từ được dùng ở thì Present Continuous thể thụ động [có thể nói gọn là thì hiện tại tiếp diễn thể thụ động (Present Continuous Passive Tense)]
Như vậy câu 8 dịch sát nghĩa: Hiện nay đức tin của anh em đang được lan truyền khắp cả thế giới.
Tương tự câu 18: The wrath of God is being revealed from heaven against all the godlessness and wickedness of people, động từ được dùng như ở câu 8 và được dịch sát nghĩa: Hiện nay cơn thạnh nộ của Đức Chúa Trời đang được bày tỏ từ thiên đàng chống nghịch lại tất cả mọi sự không tin kính và độc ác của con người.
Lưu ý thể thụ động chỉ được dùng với ngoại động từ (transitive verb) tức là động từ có một túc từ trực tiếp (direct object) mới đủ nghĩa.
– Một câu chủ động có thể chuyển đổi thành câu thụ động và ngược lại.
– Examples:
Active: Somebody is cleaning the room at the moment.
Cấu trúc của thì hiện tại tiếp diễn : am/ is/ are + V-ing
Passive: The room is being cleaned at the moment (by someone). By someone có thể bỏ đi.
Cấu trúc của thì hiện tại tiếp diễn thụ động: am/ is/ are +being + past participle

2. Để sáng tỏ điểm ngữ pháp này chúng ta khảo sát thêm một số câu Kinh Thánh khác:

1. Acts 25:4
Festus answered, “Paul is being held at Caesarea, and I myself am going there soon.” Câu này dùng thì Present Continuous Passive. Khi Festus trả lời thì Phao-lô đang bị giam giữ ở Caesarea.Câu này được dịch: Festus trả lời: Phao-lô hiện đang bị giam cầm ở Caesarea, và chính tôi sẽ đến đó sớm. Chú ý: “I myself am going there soon” là thì hiện tại tiếp diễn được dùng để diễn tả một tương lai gần.
2. Romans 12:11
Never be lacking in zeal, but keep your spiritual fervor, serving the Lord.
Câu này dùng Imperative mood (mệnh lệnh cách) ở thì Present Continuous. Câu này dùng cách đảo ngữ (inversion) để nhấn mạnh khi đặt Never ở đầu câu.
Câu này viết lại theo cách thông thường: While serving the Lord, never be lacking in zeal, but keep your spiritual fervor. Câu này có ý nhấn mạnh, được dịch là: Trong khi đang hầu việc Chúa, đừng bao giờ thiếu nhiệt tâm, nhưng phải duy trì tâm linh nóng cháy của anh em.
Đến đây có lẽ các bạn có thể hiểu rõ các câu Kinh thánh dùng ở thì Present continuous passive sau đây và các bạn có thể dịch sát nghĩa?
* Ephesians 2: 22
And in him you are being built together to become a dwelling in which God lives by his Spirit.
* Psalm 11:3
When the foundations are being destroyed, what can the righteous do?
* Acts 4:9
If we are being called to account today for an act kindness shown to a man who was lame and are being asked how he was healed.

Present Continuous được dùng khi nào?
Examples: Ann is in her car. She is on her way to work.
She is driving to work.
Am/is/are + V-ing là thì Present continuous
Hình thức thụ động (passive) của Present continuous?
Examples: Active: am/is/are + V-ing

Somebody is cleaning the room at the moment.
Passive: am/is/are + being + past participle
The room is being cleaned at the moment ( by somebody )
3. The righteous will live by faith (v 17).
a/ righteous là một tính từ, nhưng nếu trước nó có THE (definite article) thì tinh từ righteous trở thành một danh từ dùng để chỉ cho một hạng/ lớp người.
Các bạn chắc chắn sẽ hiểu chính xác các câu KT sau đây dùng tính từ như một danh từ như đã giải thích ở trên.
* Proverbs 22:22
Do not exploit the poor because they are poor and do not crush the needy in court (poor and needy are adjectives )
*Act 28:9
When this had happened, the rest of the sick on the island came and were cured. ( sick is an adjective).
* Psalm 147:6
The Lord sustains the humble but casts the wicked to the ground.(humble and wicked are adjectives).

b/ all over the world là một thành ngữ (expressions) có nghĩa: trên khắp thế giới.
Trong Acts 17:6 cũng dùng thành ngữ này:
These men who have caused trouble all over the world have now come here.

Kỳ tới, trong phần tiếp theo, chúng tôi sẽ tiếp tục trình bày các điểm ngữ pháp có liên quan.

THE END

ĐẤNG CẦM CÂN NẨY MỰC

BAN BIÊN TẬP: Chương tiếp theo của “VẬN HÀNH TRONG THẾ GIỚI”

ĐẤNG CẦM CÂN NẨY MỰC

Vì đã có sự mầu nhiệm của điều bội nghịch đương hành động rồi, song Đấng còn ngăn trở cần phải cất đi. (2 Tê-sa-lô-ni-ca 2:7)

Ban nhạc của HT Caleb Q8, Saigon

Chúng ta đang sống trong những ngày khó khăn. Nhưng theo Kinh Thánh, điều tệ hại hơn sẽ đến trước điều tốt hơn. Sứ đồ Phao-lô đã cảnh báo về điều xấu nầy cách đây gần 2000 năm. Ông nói rằng sẽ tới ngày sự gian ác sẽ tràn ngập mặt đất nầy. Read more…

Chương 5: CHIA SẺ CHÚA JESUS MÀ KHÔNG SỢ HÃI

Ban biên tập: Những phương pháp chứng đạo chỉ phát huy được hiệu quả của nó, sau khi người tín hữu kinh nghiệm sự đầy dẫy Đức Thánh Linh. Loạt bài này bổ túc cho “NƯỚC HẰNG SỐNG” của mục sư tiến sĩ Chuck Smith – Cavary Chapel Mesa, California. USA.

Chương 5

QUYỀN NĂNG CỦA LỜI CHÚA Read more…

VẬN HÀNH TRONG THẾ GIỚI

3

VẬN HÀNH TRONG THẾ GIỚI.

Ta nói với các ngươi sự thật nầy: Ta đi là kích lợi cho các ngươi. Vì nếu Ta không đi thì Đấng yên ủi sẽ không đến cùng các ngươi. Nhưng nếu Ta đi ta sẽ sai Ngài đến. Khi Ngài đến Ngài sẽ cáo trách thế gian về tội lỗi, về sự công bình và về sự phán xét. Về tội lỗi vì họ không tin Ta, về sự công chính vì Ta đi về cùng Cha và các ngươi sẽ không thấy Ta nữa, và về sự phán xét vì kẻ cai trị thế gian nầy đã bị đoán xét rồi.

                                                                                            (Giăng 16:7-11) 

Chúa Jesus luôn luôn đem đến sự ngạc nhiên. Read more…

Post Navigation