ROMANS 3
Romans 3
New International Version (NIV)
1 What advantage, then, is there in being a Jew, or what value is there in circumcision? 2 Much in every way! First of all, the Jews have been entrusted with the very words of God.
3 What if some were unfaithful? Will their unfaithfulness nullify God’s faithfulness? 4 Not at all! Let God be true, and every human being a liar. As it is written:
“So that you may be proved right when you speak
and prevail when you judge.”[a]
5 But if our unrighteousness brings out God’s righteousness more clearly, what shall we say? That God is unjust in bringing his wrath on us? (I am using a human argument.) 6 Certainly not! If that were so, how could God judge the world?7 Someone might argue, “If my falsehood enhances God’s truthfulness and so increases his glory, why am I still condemned as a sinner?” 8 Why not say—as some slanderously claim that we say—“Let us do evil that good may result”? Their condemnation is just!
9 What shall we conclude then? Do we have any advantage?Not at all! For we have already made the charge that Jews and Gentiles alike are all under the power of sin. 10 As it is written:
“There is no one righteous, not even one;
11 there is no one who understands;
there is no one who seeks God.
12 All have turned away,
they have together become worthless;
there is no one who does good,
not even one.”[b]
13 “Their throats are open graves;
their tongues practice deceit.”[c]
“The poison of vipers is on their lips.”[d]
14 “Their mouths are full of cursing and bitterness.”[e]
15 “Their feet are swift to shed blood;
16 ruin and misery mark their ways,
17 and the way of peace they do not know.”[f]
18 “There is no fear of God before their eyes.”[g]
19 Now we know that whatever the law says, it says to those who are under the law, so that every mouth may be silencedand the whole world held accountable to God. 20 Therefore no one will be declared righteous in God’s sight by the works of the law; rather, through the law we become conscious of our sin.
21 But now apart from the law the righteousness of God has been made known, to which the Law and the Prophets testify.22 This righteousness is given through faith in[h] Jesus Christ to all who believe. There is no difference between Jew and Gentile, 23 for all have sinned and fall short of the glory of God, 24 and all are justified freely by his grace through the redemption that came by Christ Jesus. 25 God presented Christ as a sacrifice of atonement,[i] through the shedding of his blood—to be received by faith. He did this to demonstrate his righteousness, because in his forbearance he had left the sins committed beforehand unpunished— 26 he did it to demonstrate his righteousness at the present time, so as to be just and the one who justifies those who have faith in Jesus.
27 Where, then, is boasting? It is excluded. Because of what law? The law that requires works? No, because of the law that requires faith. 28 For we maintain that a person is justified by faith apart from the works of the law. 29 Or is God the God of Jews only? Is he not the God of Gentiles too? Yes, of Gentiles too, 30 since there is only one God, who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through that same faith. 31 Do we, then, nullify the law by this faith? Not at all! Rather, we uphold the law.
CÁC ĐIỂM NGỮ PHÁP ĐƯỢC NGHIÊN CỨU:
- Jew và The Jews (trong câu 1, 2 và 22).
What advantage, then, is there in being a Jew, or what value is there in circumcision? (câu 1)
Much in every way! First of all, the Jews have been entrusted with the very words of God. (câu 2)
This righteousness is given through faith in Jesus Christ to all who believe. There is no difference between Jew and Gentile (câu 22).
Jew (n. sing): a person who believes in and practises Judaism
The Jews (n. plu): those who believe in and practise Judaism
Câu 1 và 2 có nghĩa là: Dường ấy, một người Do-thái có sự thuận lợi gì? Sự cắt bì có giá trị gì? Nhiều hơn mọi đàng! trước hết là chính Lời của Đức Chúa Trời đã uỷ thác cho họ (những người Do Thái).
- 2. Will và shall:
What shall we conclude then? Do we have any advantage?Not at all! For we have already made the charge that Jews and Gentiles alike are all under the power of sin (câu 9)
since there is only one God, who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through that same faith. (câu 30).
Chúng ta xem Auxiliary verbs ( trợ động từ ) .SHALL và WILL được dùng trong câu 9 và câu 30. Chúng được dùng với một động Từ chính để tạo thành thì simple future ( tương lai đơn ).
Thì này được dùng để diển tả một hành động sẽ xảy ra trong tương lai.
Lưu ý:
Shall được dùng cho ngôi thứ nhất số it và số nhiều : I và WE.
Will được dùng cho các ngôi còn lại.
Chú ý:
Khi thể hiện một ý định chắc chắn trong tương lai như một lời hứa thì Will được dùng cho ngôi thứ nhất.
Đây là điếm ngữ pháp thuộc sơ cấp (elementary level).
(Shall and will cũng được dùng như là modal verbs. ( biến cách động từ ). Chúng ta sẽ nghiên cứu trong những câu Kinh thánh sẽ gặp trong tương lai.
Chúng ta tham khảo các câu KT sau đây:
Matthew 6:31:
So do not worry, saying, “what shall we eat?”, or ” what shall we drink”, or ” what shall we wear?”.
Romans 6:1:
What shall we say, then? Shall we go on sinning, so that grace may increase?.
Corinthians 4:21:
What do you prefer? Shall I come to you with a whip, or in love and with a gentle spirit?.
Psalm 27:1:
The Lord is my light and my salvation- whom shall I fear?
The Lord is my stronghold of my life- of whom shall I be afraid?
Gen 12: 1-3
The Lord had said to Abram, “Go from your country, your people and your father’s household to the land I will show you.
“I will make you into a great nation,
and I will bless you;
I will make your name great,
and you will be a blessing.[a]
I will bless those who bless you,
and whoever curses you I will curse;
and all peoples on earth
will be blessed through you.
Câu 9 có nghĩa: Thế thì Chúng ta SẼ kết luận như thế nào? Người Do thái có gì khá hơn dân tộc khác chăng? Không, chẳng có gì cả; vì chúng ta đã từng tố cáo rằng: tất cả người Do-thái lẫn người Hi-lạp, hết thảy đều phục dưới quyền của tội lỗi.
Câu 30 có nghĩa: vì Đức Chúa Trời vốn là duy nhứt; Ngài SẼ do đức tin mà xưng nghĩa cho người chịu cắt bì, cũng sẽ do cùng đức tin đó mà xưng nghĩa cho người không chịu cắt bì nữa.
Note: Will, shall còn dùng trong những trường hợp khác như là Modal verbs và sẽ được đề cập trong những bài tới.
3. If – clause: ( mệnh đề điều kiện )
But if our unrighteousness brings out God’s righteousness more clearly, what shall we say? That God is unjust in bringing his wrath on us? (I am using a human argument.) (v 5).
Chúng ta thấy trong câu trên có mệnh đề điều kiện được bắt đầu với Từ ” if ” .
Động Từ trong mệnh đề if : ” brings ” ở thì simple
present; Động Từ ở mệnh đề chính ở simple future.
Đây là loại câu điều kiện có thật ( real condition ).
Ta có thể tóm lược như sau:
| If clause. Main clause | |||
| simple present. Simple future | |||
Câu 5 có nghĩa là: Nhưng nếu sự bất nghĩa của chúng ta chứng tỏ sự công nghĩa của Đức Chúa Trời rõ ràng hơn, thì chúng ta SẼ phải nói làm sao? Đức Chúa Trời giáng thạnh nộ trên chúng ta thì Ngài há bất nghĩa sao? (Tôi nói theo cách người ta nói.)
4. Were – past subjunctive. ( điểm ngữ pháp này ở intermediate level / Trung cấp)
Certainly not! If that were so, how could God judge the world? (v 6)
Chúng ta thấy trong mệnh đề điều kiện trên chủ ngữ ( subject ) là ” that ” số it mà động từ to be lai dùng ” were ” và động Từ ở mệnh đề chính là ” could judge ”
Đây là loại câu điều kiện không thật ở hiên tại ( unreal/ Imaginary condition in the present ”
Were được dùng trong mệnh đề IF
là thì quá khứ của subjunctive mood ( quá khứ của Thể giả định) . Ta có thể nói gọn là past subjunctive. “The meaning of the past subjunctive is not factual but counterfactual (e.g. [ I wish] he were here; If I were you . . .) or tentative (e.g. I would be surprised if he were to do that). . . .
Were là past subjunctive được dùng cho tất cả các ngôi, số ít và số nhiều.
Câu 6 có nghĩa là: Chắc chắn là không! Nếu như thế, thì Đức Chúa Trời xét đoán thế gian thể nào?
Ta có thể summary như sau:
Unreal/ imaginary condition in present
If clause Main clause
Past subjunctive Conditional present
( were for to be). ( could+ bare infinitive )
Note : chỉ có to be có past subjunctive riêng; còn tất cả các động từ khác có past subjunctive giống như past simple .
Chúng ta tham khảo câu nói của Chúa Jesus nói khi Giu đa phản ngài ở
Matthew 26:24
“…The Son of Man will go just as it is written about him. But woe to that man who betrays the Son of Man! It would be better for him if he had not been born”.
Chúng ta thấy ” it would be better for him” :thật tốt hơn cho nó ( kẻ phản Chúa) nhưng sự thật không phải như vậy ( Giu Đa đã tự tử)
“If he had not been born ” nếu nó không được sinh ra ( nhưng sự thật thì Giu Đa đã được sinh ra rồi.): Had not been born là past perfect subjunctive được dùng trong mệnh đề điều kiện không thật ở quá khứ.
SUMMARY: unreal condition in the past
If clause. Main clause
Past perfect subjunctive. Conditional perfect
( had+ past participle). ( should/ would + have+
past participle )
5. Objective complent.( advanced level)
Chúng ta thấy trong câu này động từ prove được dùng ở thể pasive và có một Objective complement ( ở active voice) và là subjective complement ở pasive voice.
So that you may be proved right when you speak
and prevail when you judge (V 4).
Câu 4 có thể viết lại: The very words of God may prove you right when you speak and prevail when you judge
Câu 4 có nghĩa là:… Để cho Chúa được chứng minh là đúng khi Chúa phán,
và chiếm ưu thế khi Ngài xét đoán.”
Trong English grammar có một số động từ ngoài direct object ra, nó còn có một Objective complement mới đủ nghĩa.
Trong câu trên RIGHT là Objective complement.
Trong đoạn 3 câu 21 cũng có cấu trúc câu tương tự: Từ known là subjective complement ( active) và Objective complement ( passive)
But now a rightousness from God, apart from the law, has been made known, to which the Law and the Prophets testify.(v 21).
Ta có thể đổi câu này sang active:
But now our God has made a righteousness from God known, apart from the Law, to which the Law and the Prophets testify.
Summary: objective complement
Subject+ finite verb+ direct Object+ objective complement
Loại động Từ này gọi là loai transitive verbs of incomplete predication.
Notes: Objective complement có thể là một adjective , a noun hay a bare infinitive.
Tham khảo
Active:
Jeremiah 6:27. I have made you a tester of metals
Acts 2:35. I make your enemies
a footstool for your feet
Passive:
Luke 14:34. Salt is good, but if it loses its saltiness, how can it be made salty again?
Proverbs 20:28. Love and faithfulness keep a king safe;
through love his throne is made secure.
Act 14:12
Barnaba they called Zeus, and Paul they called Hermes because he was the chief speaker.
Genesis 1:10
God called the dry ground ” land”, and the gathered water he called ” sea.”
Jonah4:6
Then the Lord God provided a vine and made it grow up over Jonah to give shade for his head to ease his discomfort.
Các bạn hãy đổi các câu KT trên qua thể ngược lại để xác định sư hiểu chắc chắn loại câu này.
(Còn tiếp kỳ sau)






Ho Chi Minh